Вход

Netflix исправил перевод о бандеровцах в фильме Брат 2

02.06.2021 Фоторепортаж
Netflix исправил перевод о бандеровцах в фильме Брат 2

Стриминговый сервис Netflix исправил перевод к фильму Брат 2. На субтитрах слово бандеровець было отображено как Ukrainian Nazi collaborator, что с английского — украинский нацистский коллаборационист.

Теперь вместо nazi — banderite. Народный депутат Украины Александра Устинова отметила, что обратилась к украинцам из Кремниевой долины, чтобы они помогли решить проблему.

— Наша диаспора там невероятная. Уже через несколько часов текст во всех местах был поправлен, — написала Устинова в Facebook.

Netflix попал в скандал с фильмом Брат 2

Сервис Netflix приобрел у российской компании права на фильмы Брат и Брат 2, после чего сразу же попал в скандал из-за перевода. Народный депутат Украины Дмитрий Гурин обратил внимание на перевод слова бандеровец и намекнул, что подал обращение в стриминговый сервис.

Источник: fakty.com.ua

Вернуться к списку новостей

Обсуждение новости

255 символов осталось

Комментарии отсутствуют

Еще интересные новости

Вход через сервисы

Для входа на KINOafisha.ua вы можете использовать
свои аккаунты в следующих сервисах: